CUBANISMS: WHAT WAS THE ” COCOMACACO” ?
Outward signs three distinguished the Cuban political sergeant in the first years of the republic, drill cien suit, gold tooth and cocomacaco. What was the cocomacaco? As a kind of cane or knotty stick, which was used as a defensive or offensive weapon, depending on how you look, for political activists and people of action.
It was the sign of “guapería” Cuban, that is, the quarrelsome man and condescendingly. The cocomacaco was also used in Haiti as the main weapon of the army. An old Haitian poem says: “Against the spell of poor female, hard cocomacaco will”.
Say, then, that the cocomacaco is a blunt instrument of deterrence. Patent suit and stiff, as would a pure-blooded.
At the beginning of the republic cocomacaco was used to work at the ones that could work but didn’t or not wanted. This song reflected some degree of laziness: No Refresh / not spit / no scratch / no smoking. Early arrive / almost dark out / no time for lunch / or anything but write / who wants to place / is that one wants to die. To correct these subjects the cocomacaco was used.
Memories of Cuba / InternetPhotos // www.thecubanhistory.com
The Cuban History, HOLLYWOOD.
Arnoldo Varona, Editor.
CUBANISMOS: QUE ERA “EL COCOMACACO” ?.
Tres signos externos distinguían al sargento político cubano de primeros años de la república: traje de drill cien, diente de oro y cocomacaco. ¿Qué era el cocomacaco? Pues una especie de bastón o garrote nudoso, que se usaba como arma defensiva u ofensiva, según como se mirara, por los activistas políticos y gente de acción.
Era el signo de la “guapería” a la cubana, o sea, del hombre pendenciero y perdona vidas. El cocomacaco fue usado también en Haití como arma principal del ejército. Un viejo poema haitiano dice: “contra el hechizo de la mala hembra, cocomacaco duro tendrá”.
Digamos, pues, que el cocomacaco es un instrumento contundente de disuasión. Palo y tente tieso, como diría un castizo.
Al comienzo de la república se usaba el cocomacaco para hacer trabajar a los que, pudiendo, no querían. Esta copla reflejaba el grado de vagancia de algunos: No refescar / no escupir / no rascarse / no fumar. Muy temprano llegar / casi de noche salir / no hay tiempo para almorzar / ni otra cosa que escribir / quien se quiere colocar / es que se quiere morir. Para corregir a estos sujetos se usaba el cocomacaco.
Recuerdos de Cuba/InternetPhotos//www.thecubanhistory.com
The Cuban History, HOLLYWOOD.
Arnoldo Varona, Editor.