LEYENDAS Y MITOS AFRICANOS LLEVADOS A CUBA. “DE OBATALÁ Y ORULA”.
Los mitos son narraciones “en la sociedad en la cual son contados, se consideran como acontecimientos verdaderos que ocurrieron en un pasado remoto” dice William Bascom. Leyenda es una narración auténtica adornada con material histórico y muchas veces se considera histórica. Los pueblos conservan muchas de estas leyendas y mitos que son transmitidas de generación en generación. La Fantasía y la ignorancia alientan estos relatos.
En Cuba las leyendas que se recopilaron de origen africano, fue gracias a los investigadores de finales del siglo pasado durante la época colonial, otras, a principios del siglo XX. La transculturación se iba produciendo en todo el país: cultura cubana, cultura mestiza y cultura mulata. Fernando Ortiz historiador y etnólogo cubano, decía sobre ello, que era un “ajiaco”.donde se habían fundido distintas culturas. Los negros esclavos habían llegado primero de España y Portugal, después directamente de África, arrancados violentamente de sus regiones. Guinea, Congo, Angola, Mozambique, y otras partes del Continente Negro.
Los negros llegados a Cuba de una misma tribu constituyeron a mediados del siglo XIX asociaciones llamadas Cabildos, donde se reunían en sus barracones después del trabajo agotador o en los muelles de La Habana o Matanzas, y se reconfortaban por breves momentos con el relato de sus mitos o leyendas. Gracias a la contribución de estos juglares se han podido salvar estas historias del caudal africano.
Es Obatalá, el que ocupa el sitial más alto, de las potencias africanas o grupo de Orichas compuesto por Obatalá, Elegguá, Changó, Oggún, Orunlá, Yemayá y Ochún, entre los que se reparten todos los aspectos de la vida humana.
Así,
Obatalá trae paz y armonía;
Elegguá abre todas las puertas y aparta los obstáculos;
Changó tiene el poder sobre los enemigos;
Oggún es dueño del hierro y da empleo a los desempleados;
Orula abre las puertas del presente y del pasado;
Yemayá es dueña de la fertilidad;
Ochún es patrona del oro y de los matrimonios.
Hacía tiempo que Obatalá venía observando lo inteligente que era Orula…En más de una ocasión pensó entregarle el mando del mundo, pero se ponía a reflexionar su propósito, y desistía, pensaba que Orula era demasiado joven para una responsabilidad tan grande, a pesar de demostrar juicio y seriedad en todos sus actos. Un día, Obatalá quiso poner a prueba a Orula y le ordenó que preparara la mejor comida que el pudiera hacer.
Orula escuchó los deseos de Obatalá y sin responder se dirigió al mercado cercano, con el fin de comprar una lengua de toro. La condimentó y cocinó de manera tan singular, que Obatalá, satisfecho se relamía de gusto. Al terminar la comida Obatalá le preguntó la razón por la cual era la lengua la mejor comida que se podía hacer.
Orula le respondió a Obatalá:
—Con la lengua se concedé haché, se ponderan las cosas , se proclama la virtud, se exaltan las obras y maneras, y con ella se llega, también, a encumbrar a los hombres.
Había transcurrido un tiempo y Obatalá quiso que Orula le preparara de nuevo una comida, pero esta vez debía ser la peor que se pudiera hacer.
Orula volvió al mercado, compró una lengua de toro, la cocinó y se la presentó a Obatalá. Y al ver Obatalá la misma comida que le había preparado Orula como la mejor, le dijo:
—Orula, ¿Cómo es posible que al servirme esta comida me confesaras que era la mejor y la presentas ahora como la más mala?
Orula le respondió a Obatalá:
—Entonces te dije que era la mejor, pero ahora te digo que es la peor, porque con ella se vende y se pierde a un pueblo, se calumnia a las personas, se destruye su buena reputación y se cometen las más repudiables vilezas…
Obatalá, maravillado al ver la inteligencia y precocidad de Orula, le hizo entrega, desde ese momento del gobierno del mundo.
LEGENDS AND AFRICAN MYTHS TAKING TO CUBA. “DE OBATALÁ AND ORULA”.
Myths are narrations “in the society in which they are counted, they are considered as true events that occurred in a remote past” says William Bascom. Legend is an authentic narrative adorned with historical material and is often considered historical. The towns preserve many of these legends and myths that are transmitted from generation to generation. Fantasy and ignorance encourage these stories.
In Cuba the legends that were collected from African origin, was thanks to researchers at the end of the last century during the colonial era, others at the beginning of the 20th century. The transculturation was taking place throughout the country: Cuban culture, mestizo culture and mulatto culture. Fernando Ortiz, Cuban historian and ethnologist, said about it, that it was an “ajiaco” where different cultures had merged. Black slaves had come first from Spain and Portugal, then directly from Africa, torn violently from their regions. Guinea, Congo, Angola, Mozambique, and other parts of the Black Continent.
The blacks who came to Cuba from the same tribe formed associations in the mid-nineteenth century called Cabildos, where they met in their barracks after exhausting work or in the docks of Havana or Matanzas, and were comforted for brief moments with the story of their myths or legends. Thanks to the contribution of these juglares they have been able to save these histories of the African flow.
Obatalá is the one that occupies the highest seat, of the African powers or group of Orichas composed by Obatalá, Elegguá, Changó, Oggún, Orunlá, Yemayá and Ochún, between which all the aspects of the human life are distributed.
Then,
Obatalá brings peace and harmony;
Elegguá opens all doors and removes obstacles;
Changó has the power over enemies;
Oggún owns the iron and employs the unemployed;
Orula opens the doors of the present and the past;
Yemayá is the owner of fertility;
Ochún is patron of gold and marriages.
Obatalá had been observing how smart Orula was for a long time … On more than one occasion he thought of giving him command of the world, but he began to reflect on his purpose, and he gave up, thinking that Orula was too young for such a big responsibility, Despite demonstrating judgment and seriousness in all his acts. One day, Obatala wanted to test Orula and ordered him to prepare the best food he could make.
Orula listened to Obatalá’s wishes and without answering he went to the nearby market, in order to buy a bull’s tongue. He seasoned it and cooked it so singularly, that Obatalá, satisfied, was licked with pleasure. At the end of the meal Obatala asked him the reason why the tongue was the best food that could be made.
Orula replied to Obatala:
-With the tongue was given hache, things are pondered, virtue is proclaimed, works and ways are exalted, and with it we reach, also, to uplift men.
Some time had passed and Obatala wanted Orula to prepare a meal for him again, but this time it must be the worst that could be done.
Orula returned to the market, bought a bull’s tongue, cooked it and presented it to Obatala. And when Obatala saw the same food that Orula had prepared for her, he said:
-Orula, how is it possible that when you served me this meal you confessed that it was the best and you present it now as the worst?
Orula replied to Obatala:
-Then I told you that it was the best, but now I tell you that it is the worst, because with it it is sold and lost to a people, people are slandered, their good reputation is destroyed and the most repugnant vileness is committed .. .
Obatalá, astonished to see Orula’s intelligence and precocity, gave him, from that moment on, the government of the world.
Agencies/ Pensamientos/René León/ Roberto Soto/ Extractos/ Internet Photos/ Arnoldo Varona/ www.TheCubanHistory.com
THE CUBAN HISTORY, HOLLYWOOD.