EMBLEMA MUSICAL DE LA NACIONALIDAD CUBANA: LA HABANERA “TU”.
“En Cuba, isla hermosa del ardiente sol, / bajo tu cielo azul, / adorable trigueña, / de todas las flores, / la reina eres tú”. Así versa una de las estrofas de esta canción de 1892, que con el tiempo se convirtió en el primer hit de la música cubana, según datos del musicólogo Alejo Carpentier.
Canta Barbarito Diez.
Se trata de uno de los temas más emblemáticos de la nación caribeña, La Habanera “Tu” pone de relieve una actitud de cubanía y fue compuesta musicalmente por Eduardo Sánchez de Fuentes hace ya 128 años, luego su hermano Fernando le puso letra a nuestra emblemática melodía.
La simbólica pieza, Tú, fue estrenada en la residencia de la finca Las Delicias (hoy conocida como la finca de Los Monos), perteneciente a la acaudalada Marta Abreu, descendiente de una familia entregada a la causa independentista de la isla.
En esa residencia se acostumbraba a organizar “saraos” (fiestas de la aristocracia), en la que se disimulaban inquietudes patrióticas. Entre los asiduos visitantes también sobresalen el virtuoso músico cubano Ignacio Cervantes y Sánchez de Fuentes, quien con tan solo 18 años estrenó en ese recinto su obra musical, sin título aún en aquel entonces.
Canta Manolo Alvarez Mera.
Una vez interpretada la sorprendente música, la esposa del señor Kholy, llamada Renée Molina, famosa por su imponente belleza, quedó asombrada y le preguntó a Eduardo: “¿Cuál es el título de esa melodía? El joven, dubitativo e impresionado por la hermosura de la dama, decide titularla ‘Tú’ en honor a la belleza cubana.
La habanera es una miniatura excelente, obra de rara belleza, de una serenidad inefable, llena de gracia y duende; capaz de agotar todos los motivos encomiásticos. Avizora la cancionística cubana.
Contiene la seducción melódica de las arias de la ópera italiana, pero a través de un proceso de valoración retroactiva, va convirtiéndose en identidad nacional. Es así como lo cubano fue devorando los patrones heredados de Europa, como apunta Carpentier.
De esta manera se rescata para el país la habanera, al fundirse la amplitud melódica de la línea vocal con la rítmica de las famosas canciones del compositor español Sebastián Iradier (La paloma), y de las danzas de la época.
No obstante, la composición de Sánchez de Fuentes tiene una larga trayectoria de versiones, plagios, y debates.
De acuerdo con datos de la investigadora cubana Zoila Lapique, en 1895 “la habanera Tú” fue transformada por los emigrantes políticos de la isla, quienes la convirtieron en un canto revolucionario en México. Esa edición resultó ilustrada con una efigie del mayor general del Ejército Libertador, Antonio Maceo, por el grabador Guadalupe Posada.
Tampoco faltó la versión fox-trot, que bajo el título de ‘Kytty’, los colonialistas españoles cambiaron la letra a su favor, según un relato del cronista cubano Eduardo Robreño.
Investigaciones refieren que la primera grabación de ‘Tú’ estuvo a cargo de la cantante cubana Chalía Herrera (Rosalía Gertrudis de la Concepción/ 1864-1948), primera latinoamericana en grabar, en 1898, en los discos de cilindro.
Más cercano a la actualidad, Barbarito Diez, el llamado príncipe del danzón en Cuba, grabó con su orquesta una versión primorosa, que aún se conserva en los archivos de la Radio Cubana.
El musicólogo Cristóbal Díaz Ayala la incluyó entre las piezas antológicas de la cancionística cubana, en el disco de su libro ‘Cuando salí de La Habana’, de 1997.
“La habanera Tú” es una canción inolvidable, en su sencilla y esplendorosa realidad.
HISTORY OF A MUSICAL EMBLEM OF CUBAN NATIONALITY: “LA HABANERA TU”.
“In Cuba, beautiful island of the burning sun, / under your blue sky, / adorable brunette, / of all the flowers, / the queen is you.” This is how one of the verses of this song from 1892 looks like, which over time became the first hit of Cuban music, according to data from the musicologist Alejo Carpentier.
This is one of the most emblematic songs of the Caribbean nation, “La Habanera Tu” highlights an attitude of Cubanness and was composed musically by Eduardo Sánchez de Fuentes 128 years ago, then his brother Fernando put lyrics to our emblematic melody.
Sing Fernando Albuerne.
The symbolic piece, Tú, was premiered at the residence of the Las Delicias farm (today known as the Los Monos farm), belonging to the wealthy Marta Abreu, a descendant of a family dedicated to the independence cause of the island.
In that residence, it was customary to organize “saraos” (parties of the aristocracy), in which patriotic concerns were concealed. Among the regular visitors, the virtuoso Cuban musician Ignacio Cervantes and Sánchez de Fuentes also stand out, who at the age of 18 premiered his musical work, still untitled at that time.
Once the surprising music was performed, Mr. Kholy’s wife, named Renée Molina, famous for her imposing beauty, was amazed and asked Eduardo: “What is the title of that melody? The young man, doubtful and impressed by the beauty of the lady, decides to title it ‘You’ in honor of the Cuban beauty.
The habanera is an excellent miniature, a work of rare beauty, of an ineffable serenity, full of grace and duende; capable of exhausting all praiseworthy motives. Sight the Cuban song.
It contains the melodic seduction of the arias of Italian opera, but through a process of retroactive evaluation, it becomes a national identity. This is how the Cuban was devouring the patterns inherited from Europe, as Carpentier points out.
In this way, the habanera is rescued for the country, as the melodic amplitude of the vocal line merges with the rhythm of the famous songs of the Spanish composer Sebastián Iradier (La Paloma), and the dances of the time.
However, the composition of Sánchez de Fuentes has a long history of versions, plagiarism, and debates.
According to data from the Cuban researcher Zoila Lapique, in 1895 “la habanera Tú” was transformed by the island’s political emigrants, who turned it into a revolutionary song in Mexico. This edition was illustrated with an effigy of the major general of the Liberation Army, Antonio Maceo, by the engraver Guadalupe Posada.
There was also the fox-trot version, which under the title of ‘Kytty’, the Spanish colonialists changed the lyrics in their favor, according to a story by the Cuban chronicler Eduardo Robreño.
Investigations indicate that the first recording of ‘Tú’ was made by the Cuban singer Chalía Herrera (Rosalía Gertrudis de la Concepción / 1864-1948), the first Latin American to record, in 1898, on cylinder discs.
Closer to the present, Barbarito Diez, the so-called prince of the danzón in Cuba, recorded with his orchestra an exquisite version, which is still preserved in the archives of the Cuban Radio.
The musicologist Cristóbal Díaz Ayala included it among the anthological pieces of Cuban songwriting, in the album of his book ‘When I left Havana’, from 1997.
“La habanera Tú” is an unforgettable song, in its simple and splendid reality.
Agencies/ PL/ Rafael Lam/ ExtraCtos/ Excerpts/ Internet Photos/ Arnoldo Varona/ www.TheCubanHistory.com
THE CUBAN HISTORY, HOLLYWOOD.