THE RADIO & TELEVISION “Soap Operas” in Cuba, we invented the Terms After Creating the Product. PHOTOS. * LA RADIO Y LAS TELENOVELAS en Cuba, nosotros inventamos los terminos despues de crear el producto. PHOTOS.

THE RADIO AND TELEVISION “SOAP OPERAS” IN CUBA, WE INVENTED THE TERMS AFTER CREATING THE PRODUCT. VIDEOS

a049-telenovelas-cuba-copia-copia-1024x1024

There is absolute agreement that the Cuban radio soap opera was decisive in the origins and development of the soap opera genre in Latin America and around the world. His roots still survive. Years after, the migration abroad of Cuban screenwriters and performers after the revolutionary triumph catapulted the circulation of these genres in multiple dimensions and regional media. Before, that phenomenon of the export of the genre was then that the radio stations of Latin America then saw Cuba as a radio Hollywood, welcoming not only the Cuban scripts but also the staff.

Nobody talked about “radio soap opera” or “radio soap opera” until we Cubans invented these terms, and the same thing happened with “telenovela”. We invented the terms because we had previously invented the product. Hence, a very famous radio soap opera from yesterday, Iris Dávila, expressed years ago that Cubans are to blame for a literary fact linked by the umbilical cord to the technology of the 20th century and the cause of not a few controversies in the intellectual circles of Latin America. She was alluding, of course, to the narrative transformed and expanded first by radio and later by television.

THE START OF “RADIO NOVELAS” IN CUBA …

Already in 1929 verses and monologues were said on Cuban radio, and in 1931 something very similar to a love novel was broadcast for the first time: its author was the famous poet José Ángel Buesa. From there, radio drama gained strength, dramatizations that contemplated the ingredients -music and sound effects- of what would later be called radio language. And around the same time, Caignet himself, basing himself on a memory from his childhood, that of the popular storytellers, introduced suspense into a children’s program that he was writing at the time: he cut the narration at a climactic moment of the plot and had to wait for the next chapter. next to find out how the action was proceeding.

The radio soap opera of the heart itself emerged in 1941 when the RHC Cadena Azul began its space La Novela del Aire. The first original Cuban title in this line is A Scream Rolls Through the City, by Reynaldo López del Rincón, an adapter of great novels until then. López del Rincón, with his work, made a public harvest and inaugurated an entire stage.

At that time, adaptations of great works of universal literature and well-known pieces of Spanish theater began on Cuban radio. With this, the audience habit was fostered, which would soon give way to the habit of continuity that would be implanted with the plays that were broadcast at the rate of one act per day.

At that time Felix B. Caignet was premiering, in Santiago de Cuba, the first series of his Chan Li Po. In 1937 he comes to Havana and gets a contract at a second rate radio station. But there he would last only a short time; a powerful radio station records him and transmits for about eight consecutive years the subtle deductions of the detective who clears up crimes and unknowns that pleases an increasingly majority audience.

In Cuba, however, ground was being gained, perhaps by intuition, in terms of radio content related to a large mass of listeners. And already in 1934 the radio soap opera appears here. It was born in a station in the city of Santiago de Cuba and its main character is Chan Li Po, a Chinese detective who would make his phrase “Patience, a lot of patience” famous. Its creator is Félix Benjamín Caignet Salomón.

But Caignet did not start from scratch. Other authors paved the way for him.

images (39)

In 1944 Caignet premiered The Price of a Life, and, two years later, with Worse than the Vipers ratified his popularity. Already in 1945 appears El collar de las Lágrimas, by Pepito Sánchez Arcilla, which with its 965 chapters is the longest novel that Cuban radio has broadcast in its entire history. In 1946, between 25 and 30 radio soap operas were aired here daily. In 1948 the right to be born was broadcast, and its author, Félix B. Caignet, is at the head of the writers of the genre.

In that period, among others, the essential names of Iris Dávila, Hilda Morales, Caridad Bravo Adams, Dora Alonso, René Alouis, Aleida Amaya… emerged, each of them with their own style, monopolizing the favor of Cuban radio listeners and others. latitudes because it was not strange that his works were transmitted in ten or twelve nations.

When television was introduced in Cuba, in 1950, many radio authors ventured, sometimes to stay, in the new medium. Other names come up. Some –Iris Dávila, Aleida Amaya, Roberto Garriga…- are adapting to the new circumstances. Others would have a less extensive and decisive presence or decide to stay on the radio.

-Our soap opera stands out –Iris Dávila specified. Considered globally, such vitality implies a disproportionate and vertiginous creative dynamic, of extraordinary sociological significance in the Cuban cultural context of the 1950s, where 24% of illiterates still persisted and where artistic-literary manifestations were inaccessible to the general public.

At the same time, CMQ asks its listeners to suggest the titles of the soap operas they would like to hear. Works such as 24 hours in the life of a woman, by Zweig, You are peace, by Martínez Sierra, The man I loved, by Rostand, and Wuthering Heights, by Bronte, are thus adapted for radio. These are the years in which the great Cuban narrator Alejo Carpentier makes versions of famous novels for the radio and in an hour-long chapter condenses titles such as La Carthusian monastery of Parma, Quo vadis, The Four Horsemen of the Apocalypse…

DEATH AND RESURRECTION…

Already in the 1960s, the full form of serials was abolished on Cuban radio and television. Their natural process was cut off and many of their resources and techniques were lost. By then Caignet had stopped writing, and so had Iris Dávila. René Alouis was dedicated to Medicine. Hilda Morales would write only two radio soap operas between 1959 and 1967. Other authors from before, such as Aleida Amaya, joined the new times, but on TV the serial had given way, in the Horizontes series, to what the public called “the novel of the unions”, although it tried to maintain the resources and hooks of the “little novel”.

On the radio, things were no better. It is an unwritten story. One day a director arrived at ICR-T who didn’t want any more serials. It is unknown if the idea was generated in his own head and, although he did not express it openly, the writers caught his cues and began to act accordingly. But the decision was more drastic than it seemed at first and one day he ordered that all radio soap operas on the air end from one day to the next. What happened is easy to imagine. The order was carried out, but the stations were left with practically no programming.

images (36)

Enrique Núñez Rodríguez, who was still writing for the radio at the time, did not escape this fate. He once recounted the end of Leonardo Moncada, that series of adventures that made history in his day. They summoned him to the director of the organization and asked him to put his character to undo wrongs in Latin America. Enrique logically refused, he stopped writing the serial and the new writer was commissioned to kill Moncada. Shortly after that director was replaced and people gave a very radial title to his removal. He called it Moncada’s Revenge.

The soap opera would come back on its own two feet in 1992 when Radio Progreso broadcast ‘Beyond love’, by Josefina Martínez. ‘Pasión y prejudice’, by Eduardo Macías, marked a milestone in this regard on television. And in 1996, on the radio, When Life Returns, by Joaquín Cuartas, provoked an audience phenomenon unknown on the Island for many years before. Cuartas, when writing it, wanted to know if Caignet’s mechanisms were still working, and the result showed that they were, that, as in the days of ‘The Right to Be Born’, the country was paralyzed again at the time of transmission. Cuadras did not repeat Caignet. He paid tribute to the classic feuilleton without neglecting the gains of modern communication. And it is that the serial is liked because in it all the dramatic elements are exacerbated.

Man acts, loves, hates, and suffers driven by forces and moral myths that come from ancient Greece. Man needs to be told stories, and radio soap operas and television soap operas fulfill this role that minstrels and chansons de geste had yesterday, chivalric novels, and the romantic serial novel. The common man still needs to see himself fulfilled in a triumphant foreign project.

It is said that whoever listens to or sees a serial, does not see or hear a novel, but visits a house in which more interesting things happen than in their own. He turns the viewer into a gossip: he knows things that the protagonist doesn’t and wants to yell them from his living room and thus plays a role within that trap that is the plot of the serial.

*RECOMIENDENOS A SUS AMISTADES* *PREFIERA A NUESTROS SPONSORS*

*RECOMIENDENOS A SUS AMISTADES*
*PREFIERA A NUESTROS SPONSORS*

logo (1)

LA RADIO Y LAS TELENOVELAS EN CUBA: NOSOTROS INVENTAMOS LOS TÉRMINOS DESPUÉS DE CREAR EL PRODUCTO. PHOTOS.

download (68)

Existe absoluta coincidencia en que la radionovela cubana fue decisiva en el origen y desarrollo del género de la telenovela en América Latina y el mundo. Sus raíces aún sobreviven. Años despues, la migración al exterior de guionistas e intérpretes cubanos tras la revolucion de 1959 esta catapultó la circulación de estos géneros en múltiples dimensiones y medios regionales. Desde antes, ese fenómeno de la exportación del género fue entonces que las radios de América Latina vieron entonces a Cuba como una radio Hollywood, acogiendo no solo los guiones cubanos, sino también al personal.

Nadie hablaba de “radionovela” o “radionovela” hasta que los cubanos inventamos estos términos, y lo mismo pasó con “telenovela”. Inventamos los términos porque previamente habíamos inventado el producto. De ahí que una famosísima radionovelista de ayer, Iris Dávila, expresara hace años que los cubanos tienen la culpa de un hecho literario ligado por el cordón umbilical a la tecnología del siglo XX y causa de no pocas polémicas en los círculos intelectuales. de América Latina. . Aludía, por supuesto, a la narrativa transformada y ampliada primero por la radio y luego por la televisión.

COMIENZA LA RADIO EN CUBA…

Ya en 1929 se decían versos y monólogos en la radio cubana, y en 1931 se transmitía por primera vez algo muy parecido a una novela de amor: su autor era el célebre poeta José Ángel Buesa. A partir de ahí cobró fuerza el radioteatro, dramatizaciones que contemplaban los ingredientes -música y efectos sonoros- de lo que luego se llamaría lenguaje radiofónico. Y por la misma época, el propio Caignet, apoyándose en un recuerdo de su infancia, el de los cuentacuentos populares, introduce el suspenso en un programa infantil que estaba escribiendo entonces: corta la narración en un momento culminante de la trama y habia que esperar al proximo capitulo. siguiente para saber cómo se desarrollaba la acción.

La radionovela del propio corazón surge en 1941, cuando la RHC Cadena Azul inicia su espacio La Novela del Aire. El primer título original cubano en esta línea es Un grito rueda por la ciudad, de Reynaldo López del Rincón, adaptador de grandes novelas hasta entonces. López del Rincón, con su obra, hizo una vendimia pública e inauguró todo un escenario.

En ese momento comenzaron en la radio cubana adaptaciones de grandes obras de la literatura universal y conocidas piezas del teatro español. Con ello se fomentó el hábito de la audiencia, que pronto daría paso al hábito de la continuidad que se implantaría con las obras que se emitían a razón de un acto por día.

Por entonces Félix B. Caignet estrenaba en Santiago de Cuba la primera serie de su Chan Li Po. En 1937 va a La Habana y consigue un contrato en una emisora ​​de radio de segunda. Pero allí duraría poco tiempo; una poderosa emisora ​​de radio lo graba y transmite durante cerca de ocho años consecutivos las sutiles deducciones del detective que esclarece crímenes e incógnitas que agradan a un público cada vez más mayoritario.

En Cuba, sin embargo, se iba ganando terreno, quizás por intuición, en cuanto a contenidos radiofónicos relacionados con una gran masa de oyentes. Y ya en 1934 aparece aquí la radionovela. Nació en una estación de la ciudad de Santiago de Cuba y su personaje principal es Chan Li Po, un detective chino que haría famosa su frase “Paciencia, mucha paciencia”. Su creador es Félix Benjamín Caignet Salomón.

images (37)

Pero Caignet no partió de cero. Otros autores le allanaron el camino.

En 1944 Caignet estrenó El precio de una vida y, dos años más tarde, Peor que las víboras ratificó su popularidad. Ya en 1945 aparece El collar de las Lágrimas, de Pepito Sánchez Arcilla, que con sus 965 capítulos es la novela más larga que ha transmitido la radio cubana en toda su historia. En 1946 aquí se emitían diariamente entre 25 y 30 radionovelas. En 1948 se emite El derecho a nacer, y su autor, Félix B. Caignet, se sitúa a la cabeza de los escritores del género.

En ese período surgieron, entre otros, los nombres imprescindibles de Iris Dávila, Hilda Morales, Caridad Bravo Adams, Dora Alonso, René Alouis, Aleida Amaya…, cada uno con su propio estilo, acaparando el favor de los radioescuchas cubanos y otros. latitudes porque no era extraño que sus obras fueran transmitidas en diez o doce naciones.

Cuando se introduce la televisión en Cuba, en 1950, muchos autores radiales incursionaron, en ocasiones para quedarse, en el nuevo medio. Surgen otros nombres. Algunos –Iris Dávila, Aleida Amaya, Roberto Garriga…- se adaptan a las nuevas circunstancias. Otros tendrían una presencia menos amplia y determinante o deciden mantenerse en la radio.

-Despunta la telenovela nuestra –precisaba Iris Dávila. Considerada globalmente semejante vitalidad implica una dinámica creativa desmesurada y vertiginosa, de extraordinario relieve sociológico en el contexto cultural cubano de la década del 50 donde aún persistía un 24% de analfabetos y donde las manifestaciones artístico-literarias eran inaccesibles para el gran público.

En esa misma época CMQ pide a sus oyentes que sugieran los títulos de las novelas que les gustaría escuchar. Se adaptan así para la radio obras como 24 horas en la vida de una mujer, de Zweig, Tú eres la paz, de Martínez Sierra, El hombre que yo amé, de Rostand, y Cumbres borrascosas, de Bronte. Son los años en que el gran narrador cubano Alejo Carpentier hace para la radio versiones de novelas famosas y en un capítulo de una hora de duración condensa títulos como La cartuja de Parma, Quo vadis, Los cuatro jinetes del Apocalipsis…

MUERTE Y RESURRECCIÓN…

Ya en los años 60s se abolió la forma integra del folletín en la radio y la televisión cubanas. Se cortó su proceso natural y se perdieron muchos de sus recursos y sus técnicas. Ya para entonces Caignet había dejado de escribir, y también Iris Dávila. René Alouis se dedicaba a la Medicina. Hilda Morales escribiría solo dos radionovelas entre 1959 y 1967. Otros autores de antes, como Aleida Amaya, se sumaban a los nuevos tiempos, pero en la TV el folletín había dado paso, en la serie Horizontes, a lo que el público llamó “la novela de los sindicatos”, sin bien trataba de mantener los recursos y los ganchos de la “novelita”.

images (35)

En la radio, la cosa no fue mejor. Es una historia no escrita. Llegó un día al ICR-T un director que no quería más folletines. Se desconoce si la idea se generó en su propia cabeza y, aunque no la expresó abiertamente, los escritores captaron sus señas y empezaron a actuar en consecuencia. Pero la decisión era más drástica de lo que en un inicio parecía y un día ordenó que todas las radionovelas en el aire finalizaran de un día para otro. Lo que sucedió es fácil de imaginar. La orden se cumplió, pero las emisoras quedaron prácticamente sin programación.

Enrique Núñez Rodríguez, que entonces escribía aún para la radio, no escapó a esa suerte. Contó una vez el fin de Leonardo Moncada, aquella serie de aventuras que hizo época en sus días. Lo convocaron a la dirección del organismo y le pidieron que pusiera a su personaje a deshacer entuertos en la América Latina. Enrique lógicamente se negó, dejó de escribir el serial y el nuevo escritor recibió la encomienda de matar a Moncada. Poco después aquel director era sustituido y la gente dio un título muy radial a su democión. Le llamó La venganza de Moncada.

El folletín volvería por sus propios pies en 1992 cuando Radio Progreso trasmitió ‘Más allá del amor’, de Josefina Martínez. ‘Pasión y prejuicio’, de Eduardo Macías, marcó en la televisión un hito en este sentido. Y en 1996, en la radio, Cuando la vida vuelve, de Joaquín Cuartas, provocaba un fenómeno de audiencia desconocido en la Isla desde muchos años antes. Cuartas, al escribirla, quiso saber si los mecanismos de Caignet funcionaban todavía, y resultado demostró que sí, que, como en los días de ‘El derecho de nacer’, el país se paralizaba de nuevo a la hora de la trasmisión. Cuadras no repetía a Caignet. Pagaba tributo al folletín clásico sin desdeñar por ello las ganancias de la comunicación moderna. Y es que el folletín gusta porque en él se exacerban todos los elementos dramáticos.

El hombre actúa, ama, odia y sufre impulsado por fuerzas y mitos morales que vienen de la antigua Grecia. El hombre necesita que le cuenten historias y las radionovelas y las novelas de televisión cumplen en eso la función que ayer tuvieron los juglares y los cantares de gesta, las novelas de caballería y la novela por entregas de los románticos. El hombre común sigue necesitado de verse realizado en un proyecto ajeno triunfante.

Se dice que quien escucha o ve un folletín, no ve ni oye una novela, sino que visita una casa en la que ocurren cosas más interesantes que en la propia. Convierte al espectador en un chismoso: sabe cosas que el protagonista desconoce y quiere gritárselas desde su sala y juega así un papel dentro de esa trampa que es la trama del folletín.

Agencies/ Wiki/ Ciro Bianchi/ Radio/TVNovelasHis./ Extractos/ Excerpts/ Internet Photos/ YouTube/ Arnoldo Varona/ www.TheCubanHistory.com
THE CUBAN HISTORY, HOLLYWOOD.

*RECOMIENDENOS A SUS AMISTADES* *PREFIERA A NUESTROS SPONSORS*

*RECOMIENDENOS A SUS AMISTADES*
*PREFIERA A NUESTROS SPONSORS*

logo (1)

TheCubanHistory.com Comments

comments