– LANGUAGE: Word Jonrón (Home run) to the Dictionary of the Royal Academy of the Spanish Language (Photos) * * IDIOMA: La palabra “Jonrón” al Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (Fotos).

IDIOMA: “Jonrón” al Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.

Más voces, más acepciones, más americanismos y más matices. La 23ª edición del Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, ya completada y que verá la luz en octubre, incluirá 93.000 voces, es decir 5.000 más que en la edición anterior de 2001.

Y entre los nuevos términos aceptados está “jonrón”: “En el béisbol, jugada en que el bateador golpea la pelota enviándola fuera del campo, lo que le permite recorrer todas las bases y anotar una carrera”.

Diccionario_de_la_Lengua_Española,_on_side

El 10% de las 200.000 acepciones son americanismos. “Queremos que sea el Diccionario de referencia para todo el mundo. Se nos criticaba que en el lenguaje del deporte estaban sobre todo representados los de España y en esta edición hemos introducido términos americanos”, explica al diario El País el secretario de la RAE, Darío Villanueva.

En la elaboración del texto han participado las 22 academias de la lengua española.

Según El País, puede que algunos cambios lexicográficos contenten demandas de colectivos —se eliminan acepciones sexistas del tipo de femenino: “débil, endeble”, masculino: “varonil, enérgico”, huérfano: “Dicho de una persona de menor edad: a quien se le han muerto el padre y la madre o uno de los dos, especialmente el padre”—; pero el director del DRAE, el académico Pedro Álvarez de Miranda, subraya que desaparecen porque han dejado de ser “definiciones veraces”.

Continuarán términos que irritan por hirientes porque siguen circulando en la lengua, aunque se puntualizan con una marca: “mariconada” aparecerá identificada con la etiqueta de “malsonante”.

“Hay que procurar no herir la sensibilidad de nadie pero la lexicografía no puede hacer dejación de su responsabilidad, que es consignar lo que en la lengua existe”, señala Álvarez de Miranda, responsable desde 2011 del DRAE.

“El lexicógrafo que recoge en un Diccionario la palabra ‘maricón’ no es homófobo. Esa palabra existe”, añade.

DDC/Agencies/InternetPhotos/www.thecubanhistory.com
IDIOMA: “JONRON” al Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
The CUban History, Hollywood.
Arnoldo Varona, Editor

El portal para puesto de vianda… Un nuevo negocio privado permitido ha surgido…¿Qué les parece?
FOTO por Carla Couzi — with Pilar Mercedes Gomez Gomez.

10001416_10152253359941083_919408205_n

LANGUAGE: (Jonrón) “Home run” to the Dictionary of the Royal Academy of the Spanish Language .

More voices, more meanings, more and more nuances Americanisms . The 23rd edition of the Dictionary of the Royal Academy of the Spanish Language, already completed and will be released in October, will include 93,000 voices , ie 5,000 more than the previous edition in 2001.

And among the new terms are accepted ” homerun “: ” In baseball , you play in which the batter hits the ball sending it off the field, allowing you to go all the bases and score a run .”

Diccionario_de_la_Lengua_Española,_on_side

10% of the 200,000 meanings are Americanisms . ” We want to make the dictionary reference for everyone . Was critical that we were mostly represented Spain in the language of the sport and this year have introduced American terms ,” says the newspaper El Pais Secretary of HKSAR , Dario Villanueva.

In preparing the text were 22 schools participated in the Spanish language.

“Weak , feeble ” male ” manly , vigorous ” orphan , ” he said of a person younger : According to El País, maybe some lexical changes content themselves demands sexist connotations type female collective – removed who you have killed the father and mother or one of the two , especially the father ” – but DRAE director , academic Pedro Álvarez de Miranda, stresses that disappear because they have ceased to be ” true definition ” .

Continue irritated by hurtful terms that continue to circulate in the language , but are spelled with a brand , ” fag ” appears identified with the label ” objectionable ” .

” Try not to hurt anyone’s feelings but lexicography can not abdicate their responsibility , which is to record what exists in the language ,” says Alvarez de Miranda, responsible since 2011 DRAE .

” The lexicographer who collected in a dictionary the word ‘ fagot ‘ is not homophobic . That word there ,” he adds .

DDC / Agencies / InternetPhotos / www.thecubanhistory.com
 LANGUAGE: ” homer ” the Dictionary of the Royal Academy of the Spanish Language.
The Cuban History , Hollywood.
Arnoldo Varona , Editor

TheCubanHistory.com Comments

comments