ERNEST HEMINGWAY in Cuba: ‘The Old Man and the Sea’. (Photos)

It was the year 1951 in Habana and the”Bohemia” magazine had offered Ernest Hemingway living in the Cuban Capital at that time to publish in just one issued the full “The Old Man and the Sea” novel, it was just before that the novel appeared in book form.

Miguel Angel Quevedo, publisher of the cuban magazine wanted to publish at any one time and in full “The Old Man and the Sea” , as had been done with the magazine Life before the novel appeared in book form. “Contact Hemingway and tell him we can not pay as much as Life , but we are keen to present this work in Cuba, “asked Quevedo, director of Bohemia to the caricaturist David. The U.S. magazine paid Hemingway a dollar ten cents a word, the novel has some 27 000 – which rounded off to the tune of almost $30,000. Bohemia offered 5 000. Hemingway accepted the offer, David recalled many years later. But put two conditions. The translation should be made for Lino Novas Calvo, the great novelist of Pedro Blanco, El Negrero y La Noche de Ramon Yendía, an Spanish that lived in Havana, died in the U.S., and is a very important part of Cuban literature. It further requested that the amount offered will be donated to benefit of the patients of the leprosarium del “Rincon’ in Habana.

FIVE MILLION IN TWO DAYS

According with the well known journalist Ciro Bianchi..” I recalled this anecdote little known and poorly always is told now that the old man and the sea turned 55 years that had been published for the first time. When he appeared, Hemingway was not all him. Criticism had beaten, and hard, following the release of “Across the River and Into the Trees” (1950) a sentimental novel, he said, recounting the love of an old and worn man Cantwell with a young girl, Renata. It was, in essence, an autobiographical story. While Hemingway toured northern Italy in scenarios for “A Farewell to Arms”, he had falled in love with the young Countess Adriana Ivancich. He insisted on bringing it to Finca Vigia, his home in Havana, and Mary, the fourth wife of the narrator, who could understand the romance, but not that coexistence, burst into a Homeric jealousy crisis” and continues.. The unfavorable reviews of his book he was wounded deeply and before them did what one assumes would not make a writer of his stature was justified, defended himself. But did not abandon his task. In the fall of that year, 1950 resumed work on what he called The Sea Book and would never publish. Hence came off The Old Man and the Sea . Someone convinced him that it had issued as a separate work. Hemingway refused at first, but ended up doing.

In April 1951, recalled the Cuban journalist Fernando G. Campoamor, had ready a draft and submitted it to Charles Scribner, the publisher, in March the following year. Its publication in Life , on September 1, 1952, was a test. The magazine sold 5,325,447 copies in 48 hours. On September 8 Scribner’s house went on sale the first edition of the novel and the same day ordered the second edition. Immediately, The Old Man and the Sea won the selection of the Book of the Month Club, where he qualified as a book “designed to graduate among the classics of American literature.” The following year he won the Pulitzer Prize important. It was the eve of the Nobel would be granted to the author, by all of his work in 1954.

It has since been translated into all languages ​​and took into Braille for the blind. Was adapted to film and TV. More than five decades after its initial publication, The Old Man and the sea is still a hit in bookstores and libraries, even though it is already one and several books at once: incomplete, abstracted, illustrated, poorly translated, pirated … Sometimes editions in Spanish, Lino Novas Calvo name is replaced with a curt: “Translation authorized by the author.”

THE BRONZE GOD

With the publication of The Old Man and the Sea, Ernest Hemingway was ratified as the bronze god of American literature. A chorus rose in his honor. William Faulkner said, simply, that with this novel the author had found God. Campoamor, Cuban, as always making “choteo” as its truth stating: “Hemingway knew chemistry and geography, numismatics and economic, military history and violins, and invented the daiquiri invented especially as Mount Kilimanjaro, the English language and the blue marlin. ”

Hemingway said: “I tried to make an old real, real boy, a real sea, a real fish and real sharks. But if I did well and true enough, can mean many things. When you write well and with sincerity of a thing, that thing mean then many other things. ” Add that in his novel the sea is the sea, the old the old and the fish is the fish in it … not any symbolism. Nothing in its pages more than an old man who fished alone in a boat in the Gulf Stream and 84 days ago that caught a fish …

It can be assumed that the author read The Old Man and the sea more than 200 times. This conclusion is reached after hearing the letter says: “Now the book proofs are ready and I will not read it for ten years. Because every time I read it feel the same things that I felt 200 times is enough. ”

The story of the novel is well known. Its meaning is quite obvious. Hemingway puts into the mouth of Santiago, the protagonist: “Man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. ”

The setting of the novel is the sea and the old struggle against the Sharks, is the man for life. In it are references to Cuba, as there are, more or less extent in other books of the writer. In Green Hills of Africa recalls Cuba as a “Long Island, beautiful and unhappy.” I would say somewhere: “I love this country and I feel at home, and where a man feels at home, apart from the birthplace, that is the site that was intended.” Reiterated this idea when it became known Nobel Prize winner: “This is a prize that belongs to Cuba, because my work was designed and created in Cuba, with my people of Cojimar, where I am citizen. Through all the translations present this adopted country where I have my books and my house. ”

Following the publication of The Old Man and the Sea , Hemingway was indebted to the fishermen of Cojimar, a small marine town east of Havana. When the Modelo brewery, El Cotorro, paid tribute to the Nobel, the men were the guests of honor at the party. Following the publication of the novel was ultimately indebted to the island, and that perhaps explains his decision of giving the Prize medal to the Virgin of La Caridad del Cobre, the Patroness of Cuba.

Sources: Wiki/CiroBianchi/Varona/InternetPhotos/TheCubanHistory.com
Ernest Hemingway in Cuba: The Old Man and the Sea/ The Cuban History/ Arnoldo Varona, Editor

GO BACK HOME

ERNEST HEMINGWAY EN CUBA: EL VIEJO Y EL MAR

Era el año 1951 en La Habana y “Bohemia”, la mas destacada y poderosa revista cubana de entonces había ofrecido a Ernest Hemingway entonces viviendo en la Capital cubana el publicar en una sola edicion la novela “El Viejo y el Mar”.

Miguel Ángel Quevedo, editor de la revista cubana quería publicar “El viejo y el mar”, como se había hecho con la revista Life antes de que la novela apareció en forma de libro. Quecedo le pidio al caricaturista David que contactara a Hemingway y le dijera que no podian pagar tanto como Life, pero que ellos tenian muchos deseos de presentar este trabajo en Cuba”. La revista de EE.UU. pagó Hemingway un dólar diez centavos de dólar por palabra, la novela tiene algo de 27 000 – que se completa con una suma de casi $ 30.000. Bohemia ofreció $5.000.

Hemingway aceptó la oferta, David recordó muchos años después. Pero puso dos condiciones. La traducción debia hacerla Lino Novas Calvo, el gran novelista de Pedro Blanco, El Negrero y La Noche de Ramón Yendía, un español que vivía en La Habana, murió en los EE.UU., y es una parte muy importante de la literatura cubana. Pidió además que la cantidad ofrecida será donado a beneficio de los pacientes del Leprosorio del Riincon en la Habana.

CINCO MILLONES EN DOS DÍAS

Y continua el destacado periodista Ciro Bianchi…”Quise recordar esta anécdota poco conocida y siempre mal contada ahora que El viejo y el mar cumplió 55 años de haberse publicado por primera vez. Cuando apareció, Hemingway no las tenía todas consigo. La crítica lo había vapuleado, y muy duro, tras la publicación de A través del río y entre los árboles (1950) una novela sentimental, se dijo, que relata el amor del viejo y gastado Cantwell por una muchacha, Renata. Era, en lo esencial, una historia autobiográfica; mientras recorría en el norte de Italia los escenarios de Adiós a las armas, el gastado Hemingway se había enamorado de la condesa Adriana Ivancich. Insistió en traerla a Finca Vigía, su casa habanera, y Mary, la cuarta esposa del narrador, que podía comprender el romance, pero no aquella convivencia, estalló en una crisis de celos homérica y continua..

Las críticas desfavorables a su libro lo hirieron hondo y ante ellas hizo lo que uno supone no haría un escritor de su estatura: se justificó, se defendió. Pero no abandonó su tarea. En el otoño de aquel mismo año de 1950 reanuda el trabajo en lo que llamaba The Sea Book y que nunca llegaría a publicar. De ahí se desprendió El viejo y el mar. Alguien lo convenció de que lo diera a conocer como una obra independiente. Hemingway se negó al comienzo, pero terminó haciéndolo.

En abril de 1951, recordaba el periodista cubano Fernando G. Campoamor, tenía listo el borrador y lo remitió a Charles Scribner, su editor, en marzo del año siguiente. Su publicación en Life, el 1 de septiembre de 1952, fue una prueba. La revista vendió 5 325 447 ejemplares en 48 horas. El 8 de septiembre la casa Scribner puso a la venta la primera edición de la novela y ese mismo día dispuso la segunda edición. De inmediato, El viejo y el mar ganó la selección del Book of the Month Club, donde se le calificó como un libro “destinado a graduarse entre los clásicos de la literatura norteamericana”. Al año siguiente se alzó con el importante premio Pulitzer. Fue la antesala del Nobel que se le concedería a su autor, por el conjunto de su obra, en 1954.

Desde entonces se ha traducido a todos los idiomas y se llevó al sistema Braille para ciegos. Se adaptó al cine y a la TV. Más de cinco décadas después de su publicación inicial, El viejo y el mar sigue siendo un éxito en librerías y bibliotecas, aun cuando es ya uno y varios libros a la vez: incompleto, resumido, ilustrado, mal traducido, pirateado… A veces, en las ediciones en español, el nombre de Lino Novás Calvo se sustituye con un seco: “Traducción autorizada por el autor”.

EL DIOS DE BRONCE

Con la publicación de El viejo y el mar, Ernest Hemingway se ratificó como el dios de bronce de la literatura norteamericana. Todo un coro se alzó en su honor. William Faulkner dijo, sencillamente, que con esa novela su autor había encontrado a Dios. Campoamor, cubanísimo, tiró a choteo su verdad al afirmar: “Hemingway sabía de química y de geografía, de numismática y economía, de historia militar y de violines, e inventó el daiquirí especial al igual que inventó el monte Kilimanjaro, el idioma inglés y los casteros”.

Hemingway dijo: “Traté de hacer un viejo real, un muchacho real, un mar real, un pez real y tiburones reales. Pero si los hice bien y suficientemente verdaderos, pueden significar muchas cosas. Cuando se escribe bien y con sinceridad de una cosa, esa cosa significará después muchas otras cosas”. Añadiría que en su novela el mar es el mar, el viejo es el viejo y el pez es el pez… no hay en ella ningún simbolismo. No hay en sus páginas más que un viejo que pescaba solo en un bote en la Corriente del Golfo y hacía 84 días que no cogía un pez…

Puede suponerse que el autor leyó El viejo y el mar más de 200 veces. A esa conclusión se llega tras conocer la carta en la que dice: “Ahora las pruebas del libro están listas y no volveré a leerlo durante diez años. Porque cada vez que lo leo siento las mismas cosas que he sentido y 200 veces son suficientes”.

La anécdota de la novela es muy conocida. Su sentido es bien evidente. Hemingway lo pone en boca de Santiago, su protagonista: “El hombre no está hecho para la derrota. Un hombre puede ser destruido, pero no derrotado”.

El escenario de la novela es el mar y la lucha del viejo contra los tiburones, es la del hombre por la vida. Hay en ella alusiones a Cuba, como las hay, con mayor o menor extensión, en otros libros del escritor. En Verdes colinas de África recuerda a Cuba como una “isla larga, hermosa y desdichada”. Diría en alguna parte: “Amo este país y me siento como en casa; y donde un hombre se siente como en su casa, aparte del lugar donde nació, ese es el sitio al que estaba destinado”. Idea esa que reiteró cuando se supo ganador del Premio Nobel: “Este es un Premio que pertenece a Cuba, porque mi obra fue pensada y creada en Cuba, con mi gente de Cojímar, de donde soy ciudadano. A través de todas las traducciones está presente esta patria adoptiva donde tengo mis libros y mi casa”.

Tras la publicación de El viejo y el mar, Hemingway estaba en deuda con los pescadores de Cojímar, la pequeña localidad marina del este de La Habana. Cuando la cervecería Modelo, de El Cotorro, le rindió homenaje por el Nobel, aquellos hombres fueron los invitados de honor de la fiesta. Tras la publicación de la novela estaba en definitiva en deuda con la Isla, y eso explica quizás su decisión de ofrendar la medalla del Premio a la Virgen de la Caridad del Cobre, Patrona de Cuba.

Sources: Wiki/CiroBianchi/Varona/InternetPhotos/TheCubanHistory.com
Ernest Hemingway in Cuba: The Old Man and the Sea/ The Cuban History/ Arnoldo Varona, Editor

GO BACK HOME

TheCubanHistory.com Comments

comments